February 28, 2006
Last enigma codes cracked!
Holy-freakin' cow this story is cool.
I'm a Bletchley Park geek----I love all the stories about the Enigma program, even if it did produce one of the truly craptastic movies of the last decade, U-571.
There was a bit of let down, however, when the "cleartext" was finally revealed:
ACHTUNG! ACHTUNG! Luft Stalag 13 wird von den American Kommando Saboteurs eingesickert, die als POWs aufwerfen! Unter Oberst Klinks aquiline schnozzel wreaking Oberst Hogan und seine fröhlichen Plünderer Verwüstung auf unseren Zügen, Flächen und Autobahns!Posted by Steve at February 28, 2006 09:07 PM | TrackBackPlus, üben sie Fördermaschinelandungen auf unseren frauliens, wenn Sie meinen Antrieb erhalten!
Anyhoo, ließ uns etwas über dieses tun.
Liebe und Küsse Admiral Donitz
Dude, what is that translation, pig German?
Or is that redundant?
;-)
Pep
Posted by: Pep at March 1, 2006 10:18 AMJust be thankful it wasn't this:
Wenn ist das Nunstruck git und Slotermeyer? Ja!...
Beiherhund das Oder die Flipperwaldt gersput!
We don't want anyone getting hurt.
(Reference of course, to this: http://www.jumpstation.ca/recroom/comedy/python/joke.html)
Posted by: The Colossus at March 1, 2006 11:07 AMPep---Run it through alta vista babel fish for the sooper sekrit message!
Posted by: Steve the LLamabutcher at March 1, 2006 11:14 AMCool--now it's in Pig English!
NOTE! NOTE! Air Stalag 13 is seeped by the American command Saboteurs, which raises as POWs! Under Colonels Klinks aquiline schnozzel wreaking Colonels Hogan and its merry Pluenderer devastation on our courses, surfaces and motorway! Plus, they practice hoisting engine landings on ours frauliens, if you mean drive received! Anyhoo, let us do somewhat over this. Loves and kisses admiral Donitz
Posted by: Pep at March 1, 2006 03:12 PMPep--It's funny how "practicing aircraft carrier landings on our women" just really doesn't translate well.
Posted by: Steve the LLamabutcher at March 1, 2006 06:27 PMHave you reat The Man Called Intrepid? Very good read, and it covers Berkeley Square as well as Bletchley Park.
Posted by: Brian B at March 2, 2006 09:27 AMI inadvertantly knew someone who worked at Bletchley Park, although I wasn't aware of it until later. I was drafted into our local theater troupe's production of "My Sister Eileen". A good rule of thumb for amateur groups is not to make your first production one that has 30-some parts, most of them men, which you don't have. So here are three 7th graders impressed as Portugese sailors (we were obviously too young to be admirals). The partner of one of the other cast members volunteered to train us in properly pronouncing our lines. He was a stickler for accuracy, which of course drove us nuts.
When he died some years later, I saw in his obituary that he had worked at Bletchley Park. I believe that he and his partner were tranlators at the time that I knew him. If only I had known, the questions I might have asked him.
Posted by: Chris at March 4, 2006 04:23 PM